Computer Aided Translation Vs. Human Translation

images-5

The main difference between human and machine translation lies in the way the translation process is automated. A human translator has the advantage of retaining contextual information, whereas a machine cannot. In addition, a machine is not able to pick up on linguistic and contextual details. A human translator is able to draw on linguistic assets and visual context to convey a message in a consistent manner. The downside to this is that a human translator needs a larger budget and more time, but it is worth it when you can benefit from their superior accuracy.

In general, human translations are much more accurate than computer-assisted translations. Machines have a higher accuracy rate, but they are not as versatile. For example, marketing texts, legal texts, and texts with complex layers of meaning and lots of UI elements in both the source and target languages have low machine translation quality. They also won’t work well on documents that don’t contain a large corpus of high-quality translations.

The main difference between human and computer translation lies in the type of content that you need translated. While the former is generally more precise, the latter is more accurate than the former. The former is best suited for simple content, such as a website or manual. The latter is better for translating complex, technical content. The latter is more effective in translating low-tier content that doesn’t require precision or copywriting skills.

CAT tools don’t entirely replace the human translator. The human translator selects a segment of text from the translation memory and translates it into original translation units. Using terminology management software, a human translator searches through a word bank to locate specific terms. The latter helps the human translator check the accuracy of the translated document. The computer doesn’t translate the content as accurately as a human, but it can enhance the quality of the finished product.

When comparing the two types of translation, there are some advantages and disadvantages. While the former is more accurate in most cases, CAT is faster than human translation. Its advantage is that it provides instant translation. It also saves time. In contrast, machine translation is often cheaper and more accurate. It also guarantees better quality of content. A professional translator from India understands context and cultural norms. The latter is able to handle larger projects and more complex ones.

The pros and cons of human and machine translation are very different. Machine translation is better for basic content, while human translation is better for more complicated and technical content. Both are useful, but they have their limitations. While human translation is the more accurate, it will cost more. In addition, it costs less than human translation. This is one of the advantages of CAT. But, it is also a disadvantage.

Leave a comment

Your email address will not be published.